附 录
有朋自西方来
木心珍贵的文友们 童明 辑译
罗伯特·康蒂(Roberto Cantie)
(加州州立大学洛杉矶分校南美洲文学教授)
康蒂致童明的短简(一九九八年八月十日)摘要:“星期六夜色未央,其实已经是星期日了,此时此刻,世界必得停下来,让我讲几句对木心表示钦佩的话。”
康蒂的书面评语:
“木心在接受童明的采访时,坦言了他的衡人审世写小说,用的是一只辩士的眼,另一只情郎的眼,因之读者随而借此视力,游目骋怀于作者营构的声色世界,脱越这个最无情最滥情的一百年,冀望寻得早已失传的爱的原旨,是的,我们自己都是‘他人’,小说的作者邀同读者化身为许多个‘我’,‘文化像风,风没有界限’(木心语),这是一种无畏的‘自我飞散’(a personal diaspora),木心以写小说来满足‘分身’‘化身’的欲望,在他的作品中处处有这样的隽美例子,‘双眼视力’是个妙喻,而受此视力所洞察所浏览的凡人俗事,因此都有了意想不到的幽辉异彩。”